哈萨克文学走向世界的步履艰难 翻译工作滞后所致

哈通社阿斯塔纳12月11日电,阿勒丹•斯马依议员在昨日召开的马吉利斯(议会下院)会议上提出,为加强哈萨克文学的传播,建议在欧亚国立大学开设文学翻译专业。
None
None

他指出,哈萨克文学虽然非常丰富,但并未被世界充分了解。哈萨克作家的名作被译成外国语言的更是屈指可数,个别已经翻译的作品,质量也并不尽如人意。因为,我国至今没有英语、西班牙、法语、德语、汉语专业翻译人才,这方面的工作也从未进行过。因此,有必要在我国的高等学府如欧亚国立大学或阿尔法拉比哈萨克国立大学语言学系开设文学翻译专业。 "问题在于对国家文学宝藏的重视不够,石油和有色金属是大多数国家都拥有的资源,但拥有像普希金和阿拜,巴尔扎克和艾维佐夫,莎士比亚和马哈姆别特等文学大师的国家却凤毛麟角,"阿勒丹•斯马依说。 他还建议,在国内高校开设文学翻译专业,还通过我国在驻外使馆开设哈萨克文学图书馆,如有十余家这样的图书馆,不仅有利于提高哈萨克艺术、文学、历史、文化的传播,会吸引一大批的国外读者了解哈萨克斯坦。(编译:流沙)

正在阅读